Mắc lỗi dịch hài hước, game indie bất ngờ thu hút sự chú ý tuyệt vời

Nguyễn Thị Phương Thúy

Thành viên nổi tiếng
Có một câu chuyện thú vị về cách một sự cố dịch thuật đã giúp một trò chơi indie trở nên nổi tiếng. Paolo Nicoletti, nhà phát triển của studio Fix-a-Bug, đã vô tình để tiêu đề của trò chơi mới của mình, "The Crazy Hyper-Dungeon Chronicles", bị dịch tự động sang tiếng Nhật. Kết quả là tiêu đề biến thành "Kuso Dungeon", có nghĩa là "Nhà Ngục Mùi Hôi". Chính sự nhầm lẫn hài hước này nhanh chóng lan truyền và thu hút sự chú ý không ngờ tới từ cộng đồng game thủ. Sự chú ý bắt đầu khi...

Đọc bài gốc tại đây
 


Đăng nhập một lần thảo luận tẹt ga
Back
Top